Javier Gutiérrez Lozano (Puebla, México. 1988). Además de catedrático en Ciencias Sociales y Humanidades, es poeta, traductor y periodista. Director de Alcorce Ediciones y de Revista Vislumbre. Algunos de sus textos han sido recuperados en libros como Homenaje al Doctor (España, 2013), El álbum del fingidor (España, 2014), Koj je Koj? (Macedonia, 2015), Outrage (EE.UU., 2015), Together Through Life (España-EE.UU., 2016) Evocaciones (España, 2017), Versando vidas (España, 2020), como traductor de tres libros infantiles, además de su participación como traductor en la antología En el ombligo de la luna (México, 2015), y traductor junto con Nieves Prados de Ese pequeño detalle (Valparaíso, 2021) nominado por El Cultural como mejor libro del año 2021 en lengua extranjera, y Una boda en el infierno (Valparaíso, 2022), ambas obras del estadounidense Charles Simic. Es autor de los poemarios Vuelta al origen y otros poemas (Venezuela, 2014), La magnitud de la distancia (México, 2015), No sólo lluvia (2015) publicado en España, Argentina, Colombia, México y su versión al inglés More than rain (2017) en los Estados Unidos, Luces últimas (España y México, 2018), Atemporal (México, 2019) y Década (México, 2021), su obra publicada más reciente. Web: www.gutierrezlozano.com.mx

Javier Gutiérrez Lozano, Un poema que se lee en catorce idiomas para evitar la lluvia.

LÁGRIMAS QUE HABLAN, QUE EXPRESAN

Lo único que necesita el mal para triunfar es que los hombres buenos no hagan nada.

Edmund Burke 

No sólo lluvia es un libro que más allá de poder tocar las fibras más sensibles en cada uno de sus lectores, tiene la capacidad de mostrarnos, con gran porción de detalle, lo monstruoso que puede llegar a ser el ser humano, que a través del abuso de autoridad y su ya limitada falta de prudencia, es capaz de desatar los embates más siniestros y desgarradores en nuestro mundo.

Javier Gutiérrez Lozano es un joven poeta que logra mostrarnos, con sensibilidad y gran valentía, esa noble labor humana que muchos en la actualidad han perdido: escuchar al otro, ser parte de la otredad, tender el corazón y los brazos a quien más lo necesita y dar consuelo, en tiempos en los que la adversidad no sólo define a unos cuantos, sino a los que por desgracia han sido y siguen siendo víctimas fatales de la ya antigua e injusta ignorancia de otros.

En cada uno de sus versos podemos encontrar no sólo un hombre que presta atención a sus semejantes, sino al ser humano que se conmueve, se identifica, se deja tocar y vive con iniciativa el dolor de la gente, como si éste fuera ya una bala expansiva que quema vilmente sus entrañas.

Él mismo nos advierte: Lo que mis letras puedan expresar en este poemario, no se acerca en ninguna proporción a los sentimientos de aquellos que vivieron en medio de los tiroteos. Sin embargo, él no se lava las manos, no traiciona a la patria que lo acoge. Asume con determinación su papel de poeta en esta obra teatral donde los inocentes son protagonistas, y cada una de sus historias se vuelve un legado de aprendizaje y esperanza emergente.

Este poemario muestra, en gran medida, el llanto de un planeta que adolece, pero que también tiene la fuerza de levantarse y alzar la voz, haciendo con su canto un profundo homenaje a la vida; reafirmando que la poesía, por fortuna, siempre será pieza clave para salvar al mundo y la conciencia de quien lo habita.

Gutiérrez Lozano, es claro ejemplo de una poesía resiliente, que dialoga de manera directa, reflejando la crudeza de una sociedad que ha perdido claridad en todo principio ético y valor humano.

Ángel Pérez Escorza,

Mineral del Monte, Hidalgo, México.

.

LECCIONES A UN PADRE

Cuando en tu arma

no reconozcas el dolor

ni la fuerza del gatillo,

adviértele a tu hijo

que el odio también se hereda.

(Poema incluido en «No sólo lluvia» de Javier Gutiérrez Lozano. Valparaíso Ediciones, 2015)

*

LESSON TO A FATHER

When in your weapon

you don’t recognize the suffering

or the power of the trigger

warn your son

that hate is also inherited.

(INGLÉS: Marissa Wood)

*

LECȚII PENTRU UN TATĂ.

Atunci când în arma ta

n-ai să recunoști durerea

și nici forța trăgaciului

avertizează-l pe fiul tău

că și ura se/ moștenește.

(RUMANO: Costel Drejoi)

*

ÑOPPITUNTEJA ISÄLLE

Kun et huomaa

aseessasi tuskaa

etkä liipaisimen voimaa

muistuta lapsiasi

että vihakin periytyy.

(FINLANDÉS: Santeri Talka)

*

LEKTIONER FÖR EN FAR

När du varken märker 

smärtan i ditt vapen

eller styrkan i avtryckaren

påminn ditt barn

att också hatet ärvs.

(SUECO: Santeri Talka y Annika Tuomi)

*

LEKCIJE JEDNOM OCU

Kada u svom oružju

ne prepoznaješ bol

ni snagu okidača,

upozori svog sina

da se nasleđuje i mržnja

(SERBIO: Kristina Vujičić)

*

ЛЕКЦИИ ЗА ЕДЕН ТАТКО

Кога во твоето оружје

не ја препознаваш болката

ни моќта на чкрапалото

предупреди го син ти

дека и омразата е наследна.

(MACEDONIO: Nikola Gelincheski)

*

LEÇONS POUR UN PÈRE

Quand dans ton arme

tu ne reconnaisses pas la douleur

ni la force de la détente, 

advertis ton fils

que la haine s’hérite aussi.

(FRANCÉS: Silvia Cabral)

*

LIÇÕES A UM PAI

Quando em tua arma

não reconheceres a dor

nem a força do gatilho

avisa para o teu filho

que o ódio também se herda.

(PORTUGUÉS: Leo Gonçalves)

*

LEZIONI A UN PADRE

Quando nella tua arma

non riconosci il dolore

ne la forza scatenante 

avverti tuo figlio

che anche l’odio si eredita.

(ITALIANO: Adriano Remiddi)

*

دروسٌ للأب

حينما لا تعرف حجم الألم

الموجود في سلاحك

ولا قوة الزناد

فحذّر ابنك

أنَّ الحقد أيضاً

يورَّث

(ÁRABE: Ghadeer Abu-sneineh)

*

親ための教訓(レッスン)

自分の持ってる銃に

与えてる痛みはおろか

引き金の強さも気付かず。

自分の子供に

憎しみも相続することを注意しろ。

(JAPONÉS: Arturo Toxtle)

*

LEHREN AN EINEN VATER

Wenn du in deiner Waffe

weder den Schmerz

noch die Kraft des Abzugs erkennst,

dann warne deinen Sohn,

dass Hass auch vererbt wird.

(ALEMÁN: Nils Peter)

*

WANTU XLIKATSIT XA TLAT

Akxní ni nalilakgapasa takatsanawa’

milimakgnín 

chu xlitliwakga tu limapankgakán 

kawani minkgawasa

pi nalhkgamanán tasitsín.

(TUTUNAKÚ: Manuel Espinosa Sainos)

Javier Gutiérrez Lozano (Puebla, México. 1988). Además de catedrático en Ciencias Sociales y Humanidades, es poeta, traductor y periodista. Director de Alcorce Ediciones y de Revista Vislumbre. Algunos de sus textos han sido recuperados en libros como Homenaje al Doctor (España, 2013), El álbum del fingidor (España, 2014), Koj je Koj? (Macedonia, 2015), Outrage (EE.UU., 2015), Together Through Life (España-EE.UU., 2016) Evocaciones (España, 2017), Versando vidas (España, 2020), como traductor de tres libros infantiles, además de su participación como traductor en la antología En el ombligo de la luna (México, 2015), y traductor junto con Nieves Prados de Ese pequeño detalle (Valparaíso, 2021) nominado por El Cultural como mejor libro del año 2021 en lengua extranjera, y Una boda en el infierno (Valparaíso, 2022), ambas obras del estadounidense Charles Simic. Es autor de los poemarios Vuelta al origen y otros poemas (Venezuela, 2014), La magnitud de la distancia (México, 2015), No sólo lluvia (2015) publicado en España, Argentina, Colombia, México y su versión al inglés More than rain (2017) en los Estados Unidos, Luces últimas (España y México, 2018), Atemporal (México, 2019) y Década (México, 2021), su obra publicada más reciente. Web: www.gutierrezlozano.com.mxJavier Gutiérrez Lozano, Un poema que se lee en catorce idiomas para evitar la lluvia.