Rodrigo Arriagada-Zubieta (Viña del Mar, Chile, 1982) es un poeta, traductor, crítico literario y académico, director de la colección Pippa Passes de la revista y editorial internacional Buenos Aires Poetry, sello con el cual ha publicado la trilogía conformada por Extrañeza (2017), Hotel Sitges (2018) y Zubieta (2019). En 2020 fue publicada una antología de su trabajo inicial bajo el título Una temporada en la cabeza (Santiago Inédito, Chile) y en 2021 El Greco. Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés y al italiano, publicados en Argentina, Venezuela, Suecia, México, Estados Unidos, Reino Unido, España y Austria, entre otros países. Es Doctor en Literatura por la Universidad Complutense de Madrid. Actualmente se desempeña como profesor de la cátedra Poesía Universal del Siglo XIX, en la Universidad de los Andes (Santiago de Chile).

Rodrigo Arriagada-Zubieta: consejo a la inevitable disolución del sol

Con el honor que representa, presentamos tres poemas inéditos del poeta chileno Rodrigo Arriagada-Zubieta, quien es también traductor, crítico literario y académico, director de la colección Pippa Passes de la revista y editorial internacional Buenos Aires Poetry. Estos poemas pertenecen al libro Los Limbos, próximo a ser publicado en 2024.

.

SEPARADAS, 2 A.M.

Ellas no duermen.

Consagran la fe conyugal a las sombras.

Puede ser la nicotina o el café,

los vestidos rojos desteñidos de lirio puro

o el deseo de ser una extraña en otra ciudad.

La violenta dulzura de la habitación

se está transformando en una lluvia sangrienta,

cayendo sobre la cama poblada de sueños.

El pensamiento de cigarrillos durante años

asalta la noche en los cuerpos encogidos

ellas están germinando hacia dentro

con ojos de aguas tristes, los pies más cerca de las nalgas,

cenizas de los juncos marchitos hace tiempo.

Y tú tienes insomnio, y ahora es el paraíso,

puedes beber en la vereda de un bar y ser moral,

dejar todas esas flores intactas y escribir un poema,

imaginarlas vibrando en la oscuridad.

.

.

UCI

2. AM. Un respirador. Un vidrio. Una mujer.

Las tempestades mismas culminan calmas.

Las oraciones de una madre,

una incesante canción de cuna que desvela.

Bolsas, monitores, ruidos digitales.

Ninguna señal de trompetas

los arcángeles, como tú, no creen

que esté ocurriendo ahora.

¿Recuerdas esa mesa en la cafetería

donde en los mediodías de invierno brillaba un jardín

entre los bordes blancos de Kandinsky?

Es algo así la muerte, una sinfonía de líneas espumosamente en fuga

las hormigas dibujan un coral con tus huesos,

la locura de Dios, todo él disperso,

se transforma en quince brazas de mar,

las abejas construyen alrededor del panal de los pulmones

                                               un pozo                                                       

verde como la distancia que separa el Purgatorio

de la sonrisa de un niño de perfectas mejillas.

En cuanto giras, el corazón percibe

cómo en este lodo un jardinero sumerge una pluma fina

y rasga el corazón endurecido

            que no ve más lejos que las piernas de una enfermera.

¿Para quién toda esta perfecta desorganización, sino para

ella?

.

.

PAÍS DE POETAS

Tú eres un hombre común

mezcla de Ulises, Bloom y Bartleby.

Valparaíso ha soplado sobre ti diez o veinte años

y bares de ventanas tiznadas reflotan lo inacabado

conversaciones sobre lo que no fue

voces que navegaban hacia la noche

el faro abandonado apagando las estrellas

una por una, como los rostros de tus amigos ya muertos

un coro de latas de cerveza traqueteando

detrás de un muelle abandonado en 1900

donde te gusta pensar que hiciste el amor.

Tú eres un hombre sabio.

Un extranjero de pie en el umbral de la noche

sin remo ni bastón. Un curioso vendedor

que podría cautivar todo salvo una sombra.

Las personas se te acercan y se llevan una enseñanza,

una fábula sobre un artista circense

que delira en la cuerda floja

como si no existiera desgracia posible.

Tú eres un hombre paciente

y urdes lo que narras con mapas sin destino

porque sabes que el océano no promete nada.

Has dejado de ser padre, hijo y esposo

y profesas tu fe a la tempestad

del agua esperas revelaciones

       delfines saltarines

                                       algo

entre las deslustradas, maravillosas

inquietantes olas y profundidades.

Tú eres un cormorán dispuesto a romperse la garganta

hasta que todo pierda el equilibrio y tu cabeza

se tambalee por muy débilmente que la memoria la golpee.

A tu cementerio marino confías el reflotar

de una campana que absuelva tus pecados

y en la recogida de los peces

perder diez pensamientos cada mes.

Tú eres un hombre solo frente al Mediterráneo

incapaz de regresar

un agorero pleno de designios inútiles

y bien sabes que es mejor entregar

tu consejo a la inevitable disolución del sol.

Tú eres un poeta del país de poetas

y como es de esperar conoces el misterio

desde Homero a Joyce

un hombre rompe relaciones con el mar.

Rodrigo Arriagada-Zubieta (Viña del Mar, Chile, 1982) es un poeta, traductor, crítico literario y académico, director de la colección Pippa Passes de la revista y editorial internacional Buenos Aires Poetry, sello con el cual ha publicado la trilogía conformada por Extrañeza (2017), Hotel Sitges (2018) y Zubieta (2019). En 2020 fue publicada una antología de su trabajo inicial bajo el título Una temporada en la cabeza (Santiago Inédito, Chile) y en 2021 El Greco. Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés y al italiano, publicados en Argentina, Venezuela, Suecia, México, Estados Unidos, Reino Unido, España y Austria, entre otros países. Es Doctor en Literatura por la Universidad Complutense de Madrid. Actualmente se desempeña como profesor de la cátedra Poesía Universal del Siglo XIX, en la Universidad de los Andes (Santiago de Chile).Rodrigo Arriagada-Zubieta: consejo a la inevitable disolución del sol